Sherlock Holmes, le film

 

Publié le Jeudi 4 février 2010 à 12:00:00 par Cedric Gasperini

 

Sherlock Holmes, le film

Pas si élementaire que ça

La critique d'Avatar semble vous avoir plu. Si, si. Ne dites pas le contraire : ce fut le "test" le plus lu de l'année 2009. Carrément. Avant les Call of Duty, Assassin's Creed ou Uncharted. Loin, très loin devant.
Alors je me suis dit... pourquoi pas ?
Pourquoi pas continuer à vous coller quelques petites critiques de films, par-ci par-là ?
Résultat, hier soir, hop, direction le ciné pour voir Sherlock Holmes...

 

 
image

 

 

 

 

Home

 

 

Commentaires

Ecrit par nykho le 04/02/2010 à 15:42

 

41

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Non tu as dit juste commencé avec ton "heu..." condescendant. Ne mélange pas tout. smiley 12

3575 Commentaires de news

Ecrit par g_bandini le 04/02/2010 à 15:47

 

42

avatar

Inscrit le 05/05/2009

Voir le profil

Ecrit par nykho

Non tu as dit juste commencé avec ton "heu..." condescendant. Ne mélange pas tout. smiley 12



Mon "heu..." condescendant se rapportait au fait que tu disais que les deux versions se valent. Et il se trouve que je ne suis pas du tout d'accord.

Il ne se rapportait pas au fait que tu choisisse de le mater en VF ou en VO.

323 Commentaires de news

Ecrit par MisterB le 04/02/2010 à 16:08

 

43

avatar

Inscrit le 01/05/2009

Voir le profil

Ecrit par TdbSpidey



(j'ai pas accès à youtube depuis mon poste mais je répond quand même).

Je suis d'accord pour dire que dans le cas du ricain et ecossais/gallois ya un truc que tu perds... mais tu le rend comment ça en français?





Maintenant j'ai pas dit qu'il fallait pas matter la VO... mais bon concrètement une personne qui parle pas spécialement anglais fluently, je vois pas ce que va lui apporter la VO pour ce genre de cas smiley 9
C'est ça les limites du doublage, a moins de prendre un parisien, un marseillais et un Québécois



smiley 13smiley 13



je suis bilingue mais pour les films dans d'autres langue c'est aussi VOST, on perd trop au doublage je trouve

296 Commentaires de news

Ecrit par KOW3000 le 04/02/2010 à 17:42

 

44

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Ecrit par TdbSpidey

mais bon concrètement une personne qui parle pas spécialement anglais fluently, je vois pas ce que va lui apporter la VO pour ce genre de cas smiley 9
les intonnations l'accent la maniere de faire les phrases, de faire des pauses etc. c'est perdu ou refait pour les doublages

ca enleve une partie du travail de l'acteur, et ca remplace une partie de son jeu par le jeu de qqun d'autre (le doubleur)



bien sur c'est chiant de regarder des st pour comprendre un film, mais bon les bon films gagnent a etre vus en version originale souvent (mis a part cetains trucs particuliers)

surtout ils perdent a etre vus doublés



mention spéciale pour cinéman, film presque entierement doublé, un grand moment du cinéma francais, surement le film le plus maquant de l'annee derniere (peut etre)

3150 Commentaires de news

Ecrit par rameaux le 04/02/2010 à 19:49

 

45

avatar

Inscrit le 28/04/2009

Voir le profil

en clair voir le film en oublient que le titre est sherlork holmes.







l'avantage de ce types de titre, c'est qu'ils sont libre de droit et donc qu'il ni a pas d'argent à dépenser.



désolé je viens de me relire les différent titre de Conan Doyle et donc pour moi les explosion sont un peu hors sujet.



pour la poursuite rien à dire, pour la force brute non plus.

pour les pieds sur la table de Watson c'est désolé de le dire mais contraire au livres bon je m'arrête là...





à voir si on peu oublié les livres.







edit: il n'y a qu'une femme qui a suivie holmes dans une enquête (la femme de watson), et une seule qui compte dans sa vie.

695 Commentaires de news

Ecrit par KOW3000 le 04/02/2010 à 19:54

 

46

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

l'idée c'etait d'apater le chaland avec Holmes pour ceux qui connaissent et les autres avec la bande annonce musclée je crois



moi j'aimais bien la serie quand j'etais jeune, a l'epoque, je trouvais que l'ambiance etait bien rendue, pour avoir revu des episodes apres ca a un peu viellit mais l'esprit est toujours la



je me rapelle plus des livres que j'ai du lire a l'epoque malheureusement, quand on se fait vieux c'est comme ca ^^'



enfin, demain soir je serai fixé, j'espere que ce sera divertissant :)

3150 Commentaires de news

Ecrit par Angelsword le 04/02/2010 à 20:16

 

47

avatar

Inscrit le 28/04/2009

Voir le profil

Il n'est pas mauvais mais il y a de grosses, de très grosses longueurs, par moment on se demande ce qu'ils se racontent, heureusement les trois derniers quart d'heure du film nous reveille ...



Mais je pense qu'on ne peux pas faire mieux pour adapter Sherlock au ciné, et les deux acteurs principaux jouent très bien smiley 20

843 Commentaires de news

Ecrit par Kenpachi le 04/02/2010 à 20:36

 

48

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Ecrit par MisterB

C'est ça les limites du doublage, a moins de prendre un parisien, un marseillais et un Québécois



smiley 13smiley 13



je suis bilingue mais pour les films dans d'autres langue c'est aussi VOST, on perd trop au doublage je trouve
Mention spéciale pour les films asiatiques que je trouve tout simplement indoublables. smiley 9

1006 Commentaires de news

Ecrit par rameaux le 04/02/2010 à 22:06

 

49

avatar

Inscrit le 28/04/2009

Voir le profil

juste une petite chose Mr Gasperini,vous qui aviez été suffisamment cultivé pour nous faire une dissertation sur les assassins, comment ne pouvez vous pas rédiger le fait qu'il y est un gouffre entre les livres et le film.

695 Commentaires de news

Ecrit par MisterB le 05/02/2010 à 11:43

 

50

avatar

Inscrit le 01/05/2009

Voir le profil

Ecrit par rameaux

juste une petite chose Mr Gasperini,vous qui aviez été suffisamment cultivé pour nous faire une dissertation sur les assassins, comment ne pouvez vous pas rédiger le fait qu'il y est un gouffre entre les livres et le film.


le gouffre est pas si énorme pour Holmes qui est décrit comme un un cocaïnomane dans les livres, il est aussi un champion de boxes amateur…………





je les ai relu l'année derniere les sherlock Holmes smiley 9



et je continu a penser que c'est une bonne adaptation même si il prends certaines libertés





Le wiki est pas mal foutu

http://en.wikipedia.org/wiki/Sherlock_Holmes





296 Commentaires de news

Ecrit par Cedric Gasperini le 05/02/2010 à 11:53

 

51

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Voilà. Tout est dit.

D'autre part, c'est Pierre qui avait fait une dissertation sur les assassins, à l'époque d'Assasin's Creed premier du nom. D'autre part, je n'ai pas voulu trop rentrer dans la comparaison "livres-anciens films-nouveau film" pour la simplement et bonne raison que je n'ai lu qu'un seul livre des aventures de Sherlock, donc que je ne connais pas forcément beaucoup le personnage, et que les anciens films m'emmerdaient. CQFD.

7014 Commentaires de news

Ecrit par Kef le 05/02/2010 à 11:56

 

52

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Perso on perd beaucoup à regarder un film en VOST si on comprend mal l'anglais parce qu'on perd toutes les subtilités de la langue avec les changement d'intonations qui peuvent changer toute une phrase ce genre de chose.

Quand on lit un sous-titre c'est plat, c'est tout.



Alors je préfère voir une VF pas trop mal qu'une VOST.

Et y'a pas mal de choses que je ne peux voir qu'en VOST parce que les VF sont à chier.



C'était mon avis à 2 balles 50. smiley 31



Edit: N'empêche que j'irai voir ce film alors que je voulais pas le voir avant d'avoir lu la critique

1409 Commentaires de news

Ecrit par Cedric Gasperini le 05/02/2010 à 11:59

 

53

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Ecrit par Kef-

Perso on perd beaucoup à regarder un film en VOST si on comprend mal l'anglais parce qu'on perd toutes les subtilités de la langue avec les changement d'intonations qui peuvent changer toute une phrase ce genre de chose.

Quand on lit un sous-titre c'est plat, c'est tout.



Alors je préfère voir une VF pas trop mal qu'une VOST.

Et y'a pas mal de choses que je ne peux voir qu'en VOST parce que les VF sont à chier.
D'autant plus qu'il y a quand même pas mal de blabla, notamment dans un langage un poil plus soutenu qu'un film d'action classique.

7014 Commentaires de news

Ecrit par Suppression le 05/02/2010 à 23:47

 

54

avatar

Inscrit le 06/08/2009

Voir le profil

Perso n'ayant jamais lu de Sherlock Holmes, j'ai été scotché, j'ai vraiment passé un très bon moment.



Il y a une ambiance du tonnerre, de l'humour, le couple d'acteurs fonctionne très bien, et j'ai trouvé le rythme parfait.



Maintenant VO/VF c'est surtout une question de choix personnel.

Il ne faut pas oublier que les gens vont au cinéma pour passer du bon temps, et j'avoue que les gens qui n'ont fait que peu d'anglais doivent trouver lourd de devoir lire des sous titres pendant 2h.



Perso j'ai commencé à regarder mes films et séries en VO quand j'étais en seconde ( 5 ans déjà smiley 50 ), et j'ai non seulement apprécié car le jeu d'un acteur passe par sa voix et ses intonations, mais j'ai aussi fait de gros progrès en anglais grâce à ça. Aujourd'hui il est rare que je ne regarde pas un programme en VO.

Quand je vois des gens de mon âge ( je ne vise personne ici hein, expérience perso ) qui me dise "beurk la VO ça me fait chier" j'hallucine un peu étant donné que tout le monde de ma "génération" est censé maitriser l'anglais étant donné que c'est au BAC dans quasiment toutes filières.



Maintenant, quelque soit son niveau en anglais ( ou autre langue d'ailleurs ), on a moyen de faire des progrès ou l'entretenir en prenant du bon temps, alors tant qu'à faire smiley 15





76 Commentaires de news

Ecrit par KOW3000 le 06/02/2010 à 00:46

 

55

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Ecrit par Kef-

Perso on perd beaucoup à regarder un film en VOST si on comprend mal l'anglais parce qu'on perd toutes les subtilités de la langue avec les changement d'intonations qui peuvent changer toute une phrase ce genre de chose.

Quand on lit un sous-titre c'est plat, c'est tout.

l'intonation et la manière de parler on peu a voir avec la compréhension de la langue



l'exemple le plus flagrant ce sont les animes jap, tu a beau rien comprendre a la langue (si tu parles pas jap bien sur ^^) tu recuperes quand meme une partie du travail des doubleurs

3150 Commentaires de news

Ecrit par KOW3000 le 06/02/2010 à 00:51

 

56

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Ecrit par gizmo

D'autant plus qu'il y a quand même pas mal de blabla, notamment dans un langage un poil plus soutenu qu'un film d'action classique.
ouai alors un poil poil, parceque sans les dialogues je crois qu'on peu reussir a comprendre presque tout le film



j'ai trouvé que c'etait moins bien que ls autres films de guy ritchie, ca manque vraiment de subtilité, un comble pour sherlock holmes -_-

en plus on dirait qu'ils sont chauds pour faire une suite :s



enfin c'est un bon divertissement, un film d'action moyen + on va dire, par contre faut pas s'attendre a une enquete, ya vraiment pas grand chose, mais au moins c'est pas raté le coté enquete ^^



3150 Commentaires de news


Ajouter un commentaire

Vous devez être inscrit sur le site pour poster un commentaire

Derniers Commentaires

4630-sherlock-holmes-critique-cinemal-film