Il appelle sa fille comme un personnage de Mass Effect

 

Publié le Lundi 6 janvier 2014 à 11:00:00 par Cedric Gasperini

 

Il appelle sa fille comme un personnage de Mass Effect

Chacun fait c'qu'il lui plait plait plait

L'histoire se déroule aux USA. Adam est un jeune père de famille. Sa fille est née hier. Une petite... Tali'Zorah... Ce nom vous dit peut-être quelque chose. Et pour cause, c'est celui d'un personnage tiré de la saga Mass Effect.

Adam raconte que sa femme est tombée amoureuse de ce nom dès qu'elle a joué pour la première fois à Mass Effect. Un amour qui ne s'est pas érodé avec le temps, à tel point que leur premier enfant, une fille, s'appelle désormais ainsi. Tali'Zorah.

Un choix critiqué par des amis, puis par les Internautes, qui majoritairement expliquent que si Tali est un joli prénom, la combinaison Tali'Zorah est hideuse. Peu importe. Adam et sa femme assument pleinement leur choix.

En attendant, il faut savoir que... certains parents ont appelé leur enfant Garrus, Liara, Cortana ou même Raiden, suite à Mass Effect...

Et faut-il évoquer Robin Williams, l'acteur hollywoodien, dont la fille "Zelda" a été ainsi nommée parce qu'il était totalement fan du jeu ?

 

 
image

 

 

 

 

Home

 

 

Commentaires

Ecrit par Djaron le 06/01/2014 à 19:06

 

21

avatar

Inscrit le 28/04/2009

Voir le profil

Ecrit par Milkshakeur

Vous voulez des prénoms vraiment moches donnés récemment, et pour lesquels les enfants auront le droit de haïr leurs parents ?

Masturbin, Clitorine ou Vagina... et c'est en France que ça se donne ! Cocorico !

LA VACHE ! j'vais filer une carte de visite d'un avocat aux gosses pour qu'ils puissent attaquer les parents pour prejudice car là ils vont s'en prendre plein la gueule dans leur vie quotidienne

Spcial dédicace: http://www.youtube.com/watch?v=ivPMh-jpHLQ

1645 Commentaires de news

Ecrit par Aerith le 06/01/2014 à 20:25

 

22

avatar

Inscrit le 28/04/2009

Voir le profil

J'aime bien Tali'Zorah moi. smiley 1

et les décaféinés aussi!

1114 Commentaires de news

Ecrit par Milkshakeur le 06/01/2014 à 21:08

 

23

avatar

Inscrit le 08/11/2012

Voir le profil

Ecrit par Djaron

LA VACHE ! j'vais filer une carte de visite d'un avocat aux gosses pour qu'ils puissent attaquer les parents pour prejudice car là ils vont s'en prendre plein la gueule dans leur vie quotidienne

Spécial dédicace: http://www.youtube.com/watch?v=ivPMh-jpHLQ

smiley 25smiley 33

456 Commentaires de news

Ecrit par scudik le 06/01/2014 à 23:11

 

24

avatar

Inscrit le 13/12/2013

Voir le profil

Mon fils s'appellera Nabuchodonosor, Nab pour les intimes et à chaque fois qu'un inculte ayant entendu le diminutif "Nab" croira que cela provient de noob/naab, il pourra leur expliquer que c'est un personnage fantastique de l'île mystérieuse, hé toc. /troll

Bon c'est un peu barbare à prononcer, mais c'est vachement plus classe comme référence :o.

2967 Commentaires de news

Ecrit par Aerith le 06/01/2014 à 23:24

 

25

avatar

Inscrit le 28/04/2009

Voir le profil

Ecrit par scudik

Mon fils s'appellera Nabuchodonosor, Nab pour les intimes et à chaque fois qu'un inculte ayant entendu le diminutif "Nab" croira que cela provient de noob/naab, il pourra leur expliquer que c'est un personnage fantastique de l'île mystérieuse, hé toc. /troll

Bon c'est un peu barbare à prononcer, mais c'est vachement plus classe comme référence :o.

C'est surtout un roi de babylone. (écris cela en quatre lettres[blague de merde qui a bercé mon enfance...])

1114 Commentaires de news

Ecrit par scudik le 07/01/2014 à 18:11

 

26

avatar

Inscrit le 13/12/2013

Voir le profil

Ecrit par Aerith

C'est surtout un roi de babylone. (écris cela en quatre lettres[blague de merde qui a bercé mon enfance...])

Oui si l'on considère qu'il est normal de traduire des noms propres ce qui n'est pas mon cas y compris pour les rois Babyloniens.

Etant donné que son nom a un sens dans leur langue, Nabuchodonosor n'en est même pas la traduction, juste la prononciation à peu près idéale dans notre langue.

La première référence ayant vraiment ce nom reste justement le personnage de fiction.

2967 Commentaires de news

Ecrit par Aerith le 07/01/2014 à 18:26

 

27

avatar

Inscrit le 28/04/2009

Voir le profil

Ecrit par scudik

Oui si l'on considère qu'il est normal de traduire des noms propres ce qui n'est pas mon cas y compris pour les rois Babyloniens.

Etant donné que son nom a un sens dans leur langue, Nabuchodonosor n'en est même pas la traduction, juste la prononciation à peu près idéale dans notre langue.

La première référence ayant vraiment ce nom reste justement le personnage de fiction.

Je suppose que tu fais pareil pour les noms de ville et le reste? smiley 24

Je charie mais je trouve cela un peu extrême bien que cela se tienne.

1114 Commentaires de news

Ecrit par scudik le 07/01/2014 à 22:41

 

28

avatar

Inscrit le 13/12/2013

Voir le profil

Oui je dis Köln pas Cologne, par exemple mais oui, le français nous habitue à tout ramener à notre langue. L'anglais généralement prononce maladroitement mais conserve la plupart des noms d'origine.

2967 Commentaires de news


Ajouter un commentaire

Vous devez être inscrit sur le site pour poster un commentaire

Derniers Commentaires

19174-parents-enfants-nom-mass-effect-tali-zorah