Les prix des jeux vidéo sont exagérement élevés en Europe

 

Publié le Lundi 20 juillet 2009 à 12:00:00 par Cedric Gasperini

 

Les prix des jeux vidéo sont exagérement élevés en Europe

Toujours la même rengaine désespérante

Le prix des jeux vidéo et surtout la différence de traitement entre les USA et l'Europe continue de faire couler de l'encre. Dans un élan de sympathie bien compréhensible pour quiconque veut avant tout que tous les gamers du monde puissent prendre du plaisir, nos confrères de Kotaku comparent les prix des versions de Call of Duty: Modern Warfare 2.

$60 pour une édition simple aux USA.
£55 en Angleterre.
70 € en France.

Soit, pour tout ramener en euros, 42 € aux USA, 64 € en Angleterre et 70 € en France.

La version Prestige, avec les lunettes, elle, tape dans les mêmes écarts :
$149 aux USA.
£120 en Angleterre.
140 € en France (prix non confirmé).

Soit, pour tout ramener en euros, 105 € aux USA, 140 € en Angleterre, et le même prix en France.

Des différences de prix qui, une nouvelle fois, n'ont strictement aucune autre justification que les marges voulues non seulement pas les éditeurs mais également par les revendeurs. Notez que cela n'est pas une exception à imputer à Activision dont nous avons, malgré eux, pris leur jeu phare pour servir d'exemple.

Mais comment peut-on justifier un écart de 30 € d'un continent à l'autre sur un simple jeu ?
Combien de temps encore les joueurs européens serviront-ils de vaches à lait et que les éditeurs, voulant expliquer les méventes d'un jeu, continueront-ils à ne montrer du doigt que le piratage ?

Il serait temps que cette industrie se remette sérieusement et vite en question pour ne pas se tirer une balle dans le pied alors qu'elle est en pleine ascension.

 

 
image

 

 

 

 

Home

 

 

Commentaires

Ecrit par Antiope le 20/07/2009 à 16:43

 

41

avatar

Inscrit le 22/05/2009

Voir le profil

Je n'ai pas voulu lancer le débat VO/VF, toutefois, je pense que la traduction en VF (ou une autre langue d'un soft) doit couter de l'argent, plus si les voix sont également doublées car cela demande d'embaucher des acteurs, des techniciens du sons et sans doute d'autres personnes que je n'imagine même pas. A la source donc, il ne me semble pas anormal qu'un soft traduit coute plus cher à développer qu'un soft non traduit (il n'y a qu'à voir les stats utilisateurs sur Steam et l'on peut se rendre compte que le pourcentage de joueurs français n'est pas très élevés).



Je ne défends pas la langue anglaise, loin de là, mais il y a des années, j'ai dû me rendre à l'évidence que si je voulais un produit qui se rapproche le plus possible des souhaits de ceux qui l'ont crée, j'étais bien obligée de me rapprocher de la langue des concepteurs.



Lorsque j'étais adolescente, j'adorai les comics américains (je sais, j'étais un peu garçon manqué quand j'étais petite, et le premier gugusse qui me regardait bizarrement, je lui en décollait une... Je vous rassure, depuis, je suis devenue un peu plus gracieuse), et comme beaucoup de français, je me contentais de ce que nous pouvions trouver en france. Jusqu'au jour où je me suis procurée une édition originale d'un Uncanny X-Men. Et là, ce fut le choc. Non seulement l'édition française coutait plus chère que l'édition américaine, mais en plus des planches étaient supprimées, des textes modifiés de leur sens d'origine etc... Depuis ce jour, je me suis faite parvenir mes comics des Etats-Unis et je me suis mise sérieusement à l'anglais.



Ensuite, j'ai également fait la comparaison avec les VO/VF des films, et là, même constatation. Des idées passées en langue anglaise disparaissaient une fois l'interprétation française faite. Certaines scènes de certains films perdaient ainsi tout leur sens. Je sais que les fous de mangas rencontrent également les même soucis avec des traductions françaises très aléatoires.



Donc oui, je suis une défendeuse de la VO par rapport à la version française (ce qui ne m'empèche pas de défendre la langue française pour les productions françaises). Si la suppression de la barrière de la langue peut en plus me faire économiser quelques sous, alors l'apprentissage de cette langue n'aura pas été vaine. Avec un bon dézonage, vous pouvez même acheter vos jeux, vos films, vos comics de l'autre côté de l'atlantique. Et moins chers.



Les tarifs français, ils ont toujours été scandaleux par rapport aux Etats-Unis, sans doute parce que cela coute moins cher de produire massivement pour une population volumineuse (350 millions de personnes aux States succeptibles d'être clients d'un produit, c'est ça ?), que pour une population de 60 millions de personnes. De plus, il me semble que pour certains jeux, ce sont des boites françaises ou européennes qui se chargent des traductions et des "transformations" pour adapter les produits aux marchés européens, je suppose qu'ils prennent leur part au passage (je me souviens avoir lu quelque chose dans le genre dans un article pour le jeu d'aventure Vampyre Story dont la boite française a payé de sa poche la traduction pour pouvoir le distribuer sur le marché français, expliquant au passage pourquoi la traduction se contentait d'être juste sous-titrée).



Maintenant, les prix des gros distributeurs ne me semblent pas être la seule raison de cette différence de prix, sinon, nous payerons moins chers les jeux sur les sites de téléchargement (EA Store ou Steam, par exemple, pratiquent les mêmes prix que ceux des grandes surfaces). L'explication, si nous retirons les frais de traductions, est donc autre.







3201 Commentaires de news

Ecrit par Magtheridon le 20/07/2009 à 16:45

 

42

avatar

Inscrit le 23/05/2009

Voir le profil

Ecrit par Laufey

Je prend pour dernier exemple le MMORPG AION, que j'ai précommandé. Celui-ci utilise le programme GameGuard pour protéger le jeu... ce programme me coupe carrement certain programmes comme MSN, me bloque mon antivirus, et pire que tout, m'empeche l'utilisation d'internet avec tout mes logiciels (firefox et IE compris) ce qui m'oblige a redémarrer mon pc une fois que j'ai fini de jouer.
Je suis globalement d'accord avec ton post, sauf sur la partie que ce cite : chez moi Aion ne fait strictement rien planter. Par contre j'ai un pote qui a des symptômes similaires aux tiens. Mais il est trop tôt pour affirmer que le DRM est fautif, il ne faut pas oublier que le jeu est en beta ferméesmiley 9

469 Commentaires de news

Ecrit par nykho le 20/07/2009 à 16:45

 

43

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Encore hors sujet. c'est chiant les filles d'abord. smiley 4

3575 Commentaires de news

Ecrit par Aerith le 20/07/2009 à 17:12

 

44

avatar

Inscrit le 28/04/2009

Voir le profil

@Antiope:



LA VO a un seul problème,la traduction.Comme on dit en langue,traduire c'est mentir!



Mais un autre problème se pose:doit-on apprendre toutes les langues du mondes pour avoir accès à un patrimoine très riche?



Non,on traduit les œuvres même si cela n'est pas parfait (dès fois,loin de là) mais au moins,tu donnes l'accès à cette œuvre (ou produit) au plus grand nombre de façon presque fidèle.

1114 Commentaires de news

Ecrit par Eärnur le 20/07/2009 à 18:40

 

45

avatar

Inscrit le 28/04/2009

Voir le profil

Ecrit par Commissaire-Biales



C'est sûr qu'on pourrait lancer un débat là-dessus, mais d'un simple point de vue "prix"... comme tu le soulignes, le jeu pc est bourré de protections (qui ont un prix aussi). Donc à développement égal + le prix de la protection, un jeu pc revient plus cher. Et pourtant, il est vendu nettement moins cher (ok, il y a le piratage et toussa). Sauf que, je doute qu'un éditeur vende ses produits à perte. Donc forcément, il fait de l'argent sur un jeu pc. A développement égal (- le prix de la protection), il se fait entre 10 et 20$ de + sur un jeu console (l'exemple le + frappant me concernant est PoP acheté 30$ en préco sur pc alors qu'il était à 60$ sur console).

Ce n'est pas pour rien que le JV génère des chiffres aussi hallucinants. Finalement, l'industrie du JV, comme le souligne Laufey, ça revient à celle du disque. Des grosses grosse marges parce que les gens sont prêts à payer.







Il ne faut pas oublier que sur console les royalties reversés aux constructeurs sont assez énormes

523 Commentaires de news

Ecrit par Commissaire-Biales le 20/07/2009 à 18:44

 

46

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Ecrit par Solrac







Il ne faut pas oublier que sur console les royalties reversés aux constructeurs sont assez énormes


Exact smiley 9

1792 Commentaires de news

Ecrit par Laufey le 20/07/2009 à 21:44

 

47

avatar

Inscrit le 27/04/2009

Voir le profil

Ecrit par Antiope

Je n'ai pas voulu lancer le débat VO/VF, toutefois, je pense que la traduction en VF (ou une autre langue d'un soft) doit couter de l'argent, plus si les voix sont également doublées car cela demande d'embaucher des acteurs, des techniciens du sons et sans doute d'autres personnes que je n'imagine même pas. A la source donc, il ne me semble pas anormal qu'un soft traduit coute plus cher à développer qu'un soft non traduit (il n'y a qu'à voir les stats utilisateurs sur Steam et l'on peut se rendre compte que le pourcentage de joueurs français n'est pas très élevés).




Je t'arrête tout de suite... même si ce que tu dis n'es pas faux, ce n'est pas vrai pour autant smiley 25

Explique moi pourquoi par exemple les jeux vidéo JAP sont tous traduit en anglais, voix et textes compris alors que les mêmes jeux sont vendu plus cher chez nous alors que nous n'avons que les sous titres en FR et non les voix. Tu va me dire, l'anglais ca touche plus de personne, c'est plus rentable, donc ca coute moins cher... ok, admettons. Mais alors crois tu vraiment que la traduction de simple texte coûte effectivement si cher que ca ? je ne pense pas... certe comme tu le dis y a tjrs des "emplois" qu'on ne peut imaginer, ne faisant pas partie du métier et ne maitrisant pas totalement la chaine qui mène le jeu au prooduit final. Mais ca reste quand même du foutage de gueule...



Que dire des titres intégralement en anglais (ni sous titres, ni voix) que l'on nous vend plus cher en france qu'a l'étranger ? t'as une explication pour ca ? la jacquette ou la notice FR ?...



Nan faut pas se voiler la face, ils pompent simplement le fric c'est tout. :)



EDIT : J'ajoute en passant, que quand on fait un jeu, on estime le budget qu'il faut pour le porter a terme, et on y inclus les "frais" de traduction pour les pays ou cela est nécessaire... pas d'histoire de taxer un pays pour cause de traduction -_-

481 Commentaires de news


Ajouter un commentaire

Vous devez être inscrit sur le site pour poster un commentaire

Derniers Commentaires

2341-prix-jeux-video-usa-europe